Psalms 85:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERRE, du har vist godvilje mot landet ditt, du vendte skjebnen for Jakob.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herre, du hev vore nådig mot landet ditt, du hev gjort vending i Jakobs fangeskap.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du har fordum, Herre, vært nådig mot ditt land, du lot Jakobs fangenskap ophøre.
Norwegian 1938
Herre, du hev fyrr vore nådig mot landet ditt, du gjorde ende på Jakobs fangekår.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du har vist nåde mot landet ditt, Herre. Jakobs lagnad har du vendt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERRE, du har vist godvilje mot landet ditt, du vende lagnaden for Jakob.
Norwegian BGO
erre, Du har vist velbehag mot Ditt land. Du har gjort ende på Jakobs fangenskap.
Norwegian N 78 BM
Du har vist nåde ¬mot landet ditt, Herre. Jakobs lagnad har du vendt.
Norwegian N 78 NN
Du har vist nåde ¬mot landet ditt, Herre, Jakobs lagnad har du vendt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herre, du har før vært nådig mot ditt land, du lot Jakobs fangenskap opphøre.