Psalms 86:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vend deg til meg og vær meg nådig. Gi din tjener kraft fra deg, frels din tjenestekvinnes sønn!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vend deg til meg og ver meg nådig, gjev din tenar styrken din, og frels son åt di tenestkvinna!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vend dig til mig og vær mig nådig, gi din tjener din styrke og frels din tjenestekvinnes sønn!
Norwegian 1938
Vend deg til meg og ver meg nådig, gjev din tenar styrken din og frels son åt di tenestkvinna!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vend deg til meg og vær meg nådig! Gi din tjener kraft fra deg, og berg din tjenestekvinnes sønn!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vend deg til meg og ver meg nådig. Gjev din tenar kraft frå deg, frels sonen til di tenestekvinne!
Norwegian BGO
Vend Deg til meg og vær meg nådig! Gi Din styrke til Din tjener, og frels Din tjenestekvinnes sønn!
Norwegian N 78 BM
Vend deg til meg ¬og vær meg nådig! Gi din tjener kraft fra deg, og berg ¬din tjenestekvinnes sønn!
Norwegian N 78 NN
Vend deg til meg ¬og ver meg nådig! Gjev din tenar kraft frå deg, og berga son ¬til di tenestkvinne!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vend deg til meg og vær meg nådig! Gi din tjener din styrke, og frels din tjenestekvinnes sønn!