Psalms 86:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gi meg et tegn som varsler godt. La dem som hater meg, se det og bli til skamme! For du, HERRE, hjelper og trøster meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gjer eit teikn med meg til det gode, at dei som hatar meg, må sjå det og skjemmast, av di du, Herre, hev hjelpt meg og trøysta meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gjør et tegn med mig til det gode, forat mine avindsmenn kan se det og bli til skamme, fordi du, Herre, har hjulpet mig og trøstet mig.
Norwegian 1938
Gjer eit teikn med meg til det gode, so dei som hatar meg, må sjå det og skjemmast, av di du, Herre, hev hjelpt meg og trøysta meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gi meg et tegn som varsler godt! La dem som hater meg, se det med skam! For du, Herre, hjelper og trøster meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gjev meg eit teikn som varslar godt. Lat dei som hatar meg, sjå det og bli til skamme! For du, HERRE, hjelper og trøystar meg.
Norwegian BGO
Gjør et tegn med meg til det gode, så de som hater meg, kan se det og bli til skamme. For Du, Herre, har hjulpet meg og trøstet meg.
Norwegian N 78 BM
Gi meg et tegn ¬som varsler godt! La dem som hater meg, ¬se det med skam! For du, Herre, ¬hjelper og trøster meg.
Norwegian N 78 NN
Gjev meg eit teikn ¬som varslar godt! Lat dei som hatar meg, ¬sjå det og skjemmast! For du, Herre, ¬hjelper og trøystar meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gjør et tegn med meg til det gode, for at de som hater meg, kan se det og bli til skamme, fordi du, Herre, har hjulpet meg og trøstet meg.