Psalms 87:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg nevner Rahab og Babel for dem som kjenner meg, Filisterland, Tyros og Kusj: «De er alle født her.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Eg vil nemna Rahab og Babel millom deim som kjenner meg; sjå Filistaren, Tyrus og Kusj: Denne er fødd der.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg nevner Rahab og Babel blandt dem som kjenner mig; se filisteren og tyrieren med etioperen: Denne er født der.
Norwegian 1938
Eg nemner Rahab og Babel millom dei som kjenner meg; sjå filistaren, Tyrus-mannen og etiopen: Denne er fødd der. /
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg regner Egypt og Babylonia blant dem som kjenner meg. Om dem som bor i Filisterland, Tyrus og Nubia, heter det: «De er født der.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg nemner Rahab og Babel for dei som kjenner meg, Filistarland, Tyros og Kusj: «Dei er alle fødde her.»
Norwegian BGO
Jeg vil nevne Rahab og Babel blant dem som kjenner Meg. Se, Filisterland og Tyros, sammen med Kusj: «Denne ble født der.»
Norwegian N 78 BM
Jeg regner Egypt og Babylonia blant dem som kjenner meg. Om dem som bor i Filisterland, Tyrus og Nubia, heter det: «De er født der.»
Norwegian N 78 NN
Eg reknar Egypt og Babylonia mellom dei som kjenner meg. Om dei som bur i Filistarland, ¬Tyrus og Nubia, heiter det: «Dei er fødde der.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg nevner Rahab og Babel blant dem som kjenner meg. Se, Filisterland og Tyrus sammen med Etiopia: Denne er født der.