Psalms 87:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN skriver opp folkene og teller dem: «Alle er de født her.» Sela
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren skal telja soleis, når folki vert uppskrivne: «Denne er fødd der.» Sela.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren skal telle når folkene blir opskrevet, og si: Denne er født der. Sela.
Norwegian 1938
Herren skal telja når folki vert uppskrivne, og segja: Denne er fødd der. Sela.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når Herren skriver opp folkene, teller han og sier: «Her er denne født.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN skriv opp folka og tel dei: «Alle er dei fødde her.» Sela
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren vil telle når Han skriver opp folkene og noterer hvor hver enkelt er blitt født. Både sangerne og blåserne sier: «Alt det vi trenger, det har vi i Deg.»
Norwegian BGO
Herren vil telle når Han skriver opp folkene: «Denne ble født der.»
Norwegian N 78 BM
Når Herren skriver opp folkene, teller han og sier: «Her er denne født.»
Norwegian N 78 NN
Når Herren skriv opp folka, tel han og seier: «Her er denne fødd.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren skal telle når folkene blir oppskrevet, og si: Denne er født der. Sela.