Psalms 88:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERRE, du Gud som frelser meg, jeg roper til deg dag og natt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herre, min Frelse-Gud! Dag og natt ropar eg framfyre deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herre, min frelses Gud! Om dagen og om natten roper jeg for dig.
Norwegian 1938
Herre, min Frelse-Gud! Dag og natt ropar eg framfor deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herre, du Gud som er min frelser, om dagen og om natten roper jeg til deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERRE, du Gud som frelser meg, eg ropar til deg dag og natt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herre, Du er min frelses Gud, dag og natt har jeg ropt til Deg. La min bønn nå fram til Deg! Hør mitt skrik! For min sjel har fått nok av lidelser, og mitt liv nærmer seg dødsriket.
Norwegian BGO
erre, min frelses Gud, dag og natt har jeg ropt til Deg.
Norwegian N 78 BM
Herre, du Gud ¬som er min frelser, om dagen og om natten ¬roper jeg til deg.
Norwegian N 78 NN
Herre, du Gud ¬som er min frelsar, eg ropar til deg dag og natt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herre, min frelses Gud! Om dagen og om natten roper jeg til deg.