Psalms 89:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du er deres styrke og prakt, ved din godvilje får vi kraft.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For du er prydnaden i deira styrke, og ved din godhug lyfter du upp vårt horn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
Norwegian 1938
For du er prydnaden i deira styrke, og ved din godhug lyfter du upp vårt horn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For du er vår herlige styrke, i din godhet gir du oss kraft.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du er deira styrke og prakt, ved din godvilje får vi kraft.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Ved Din styrke får de skjønnhet, og ved din gode vilje blir vi styrket. For Herren er vår beskyttelse, og vår konge tilhører Israels folk som vil leve for Ham.
Norwegian BGO
For Du er den styrke som pryder dem, og ved Ditt velbehag blir vårt horn opphøyet.
Norwegian N 78 BM
For du er vår herlige styrke, i din godhet gir du oss kraft.
Norwegian N 78 NN
For du er vår herlege styrke, i din godhug gjev du oss kraft.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For du er deres styrke og deres herlighet, ved din godhet opphøyer du vårt horn.