Psalms 89:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vil alltid synge om HERRENS miskunn, fra slekt til slekt skal min munn gjøre din trofasthet kjent.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Um Herrens miskunns verk vil eg æveleg syngja frå ætt til ætt vil eg med min munn forkynna hans truskap.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
Norwegian 1938
Um Herrens nådegjerningar vil eg æveleg syngja; frå ætt til ætt vil eg kunngjera din truskap med min munn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vil alltid synge om de gjerninger som Herren i sin nåde har gjort; jeg vil forkynne din trofasthet fra slekt til slekt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vil alltid syngja om HERRENS miskunn, frå slekt til slekt skal min munn gjera din truskap kjend.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg vil synge om det Herren har gjort av nåde, til evig tid. Med min munn vil jeg fortelle alle slekter om Din trofasthet. For jeg har sagt: «Din godhet skal stå fast til evig tid. I selve Himlene er Din trofasthet det solide fundament.» Jeg har opprettet en pakt med Min utvalgte, og sverget en ed til Min tjener David:
Norwegian BGO
eg vil synge om Herrens nådegjerninger til evig tid. Med min munn vil jeg gjøre Din trofasthet kjent for alle slekter.
Norwegian N 78 BM
Jeg vil alltid synge ¬om de gjerninger som Herren i sin nåde har gjort; jeg vil forkynne din trofasthet ¬fra slekt til slekt.
Norwegian N 78 NN
Eg vil alltid syngja ¬om dei gjerningar som Herren i sin nåde ¬har gjort. Eg vil forkynna din truskap ¬frå ætt til ætt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid, med min munn vil jeg forkynne din trofasthet fra slekt til slekt.