Psalms 89:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Min trofasthet og miskunn skal være hos ham, i mitt navn skal han få kraft.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og min truskap og mi miskunn skal vera med honom, og i mitt namn skal hans horn verta upplyft.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
Norwegian 1938
Og min truskap og mi miskunn skal vera med han, og i mitt namn skal hans horn verta upplyft.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Trofast og god vil jeg være mot ham, i mitt navn skal han få større kraft.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Min truskap og mi miskunn skal vera hos han, i mitt namn skal han få kraft.
Norwegian BGO
Men Min trofasthet og Min miskunnhet skal være med ham, og i Mitt navn skal hans horn bli opphøyet.
Norwegian N 78 BM
Trofast og god ¬vil jeg være mot ham, i mitt navn ¬skal han få større kraft.
Norwegian N 78 NN
Trufast og god ¬vil eg vera mot han, i mitt namn ¬skal krafta hans auka.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Min trofasthet og min miskunn skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn bli opphøyet.