Psalms 89:42 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Alle som går forbi, plyndrer ham, han er blitt til spott for sine naboer.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Alle som fer fram på vegen, plundrar honom, han hev vorte til spott for grannarne sine.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
Norwegian 1938
Alle som fer framum på vegen, hev plundra han; han hev vorte til spott for grannane sine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De plyndrer ham, alle som går forbi, han er blitt til spott for sine granner.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei plyndrar han, alle som fer framom, han har vorte til spott for sine grannar.
Norwegian BGO
Alle som går forbi på veien, plyndrer ham. Han er til spott for sine naboer.
Norwegian N 78 BM
De plyndrer ham, ¬alle som går forbi, han er blitt til spott ¬for sine granner.
Norwegian N 78 NN
Dei plyndrar han, ¬alle som fer framom, han har vorte til spott ¬for sine grannar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham. Han er blitt til hån for sine naboer.