Psalms 89:52 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For dine fiender spotter, HERRE, de spotter din salvede, hvor han går.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
at dine fiendar spottar, Herre, at dei spottar hans fotspor som du hev salva. Lova vere Herren æveleg! Amen, amen!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
Norwegian 1938
at dine fiendar spottar, Herre, at dei spottar fotfari åt han som du hev salva.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For dine fiender håner, Herre, de håner din salvede, hvor han går. *
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For dine fiendar spottar, HERRE, dei spottar den du har salva, kvar han går.
Norwegian BGO
slik Dine fiender har hånet, Herre, slik de hånte Din salvedes skritt.
Norwegian N 78 BM
For dine fiender håner, Herre, de håner din salvede, ¬hvor han går. *
Norwegian N 78 NN
For dine fiendar spottar, Herre, dei spottar din salvevigde, ¬kvar han går. *
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dine fiender håner, Herre, slik som de håner din salvedes fotspor!