Psalms 9:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De som kjenner ditt navn, setter sin lit til deg. HERRE, du forlater ikke dem som søker deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei som kjenner ditt namn, set si lit til deg; for du forlet ikkje deim som søkjer deg, Herre!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de som kjenner ditt navn, stoler på dig; for du har ikke forlatt dem som søker dig, Herre!
Norwegian 1938
Og dei som kjenner ditt namn, set si lit til deg; for du forlet ikkje dei som søkjer deg, Herre!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De som kjenner ditt navn, har tillit til deg, for du svikter ikke dem som søker deg, Herre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei som kjenner ditt namn, set si lit til deg. HERRE, du forlèt ikkje dei som søkjer deg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De som kjenner Ditt navn, vil lene seg til Deg. For Du, Herre, har ikke forlatt dem som søker Deg. Lovsyng Herren, Han som bor på Sion! Forkynn Hans store gjerninger for alle!
Norwegian BGO
De som kjenner Ditt navn, skal sette sin lit til Deg. For Du, Herre, har ikke forlatt dem som søker Deg.
Norwegian N 78 BM
De som kjenner ditt navn, ¬har tillit til deg, for du svikter ikke dem ¬som søker deg, Herre.
Norwegian N 78 NN
Dei som kjenner ditt namn, ¬lit på deg, for du sviktar ikkje dei ¬som søkjer deg, Herre.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De som kjenner ditt navn, stoler på deg, for du har ikke forlatt dem som søker deg, Herre.