Psalms 9:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
så jeg kan lovprise deg i Sions porter. Jeg vil juble over din frelse!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so eg kann forkynna all din pris, i portarne åt Sions dotter fagna meg i di frelsa.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
forat jeg skal forkynne all din pris, i Sions datters porter fryde mig i din frelse.
Norwegian 1938
so eg kann kunngjera all din pris i portane åt Sions dotter, fagna meg i di frelsa.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
så jeg kan fortelle om alle dine storverk og juble over din frelse i Sions porter.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
så eg kan lovprisa deg i Sions portar. Eg vil jubla over di frelse!
Norwegian BGO
så jeg kan kunngjøre all Din pris i portene til Sions datter. Jeg vil fryde meg i Din frelse.
Norwegian N 78 BM
så jeg kan fortelle ¬om alle dine storverk og juble over din frelse ¬i Sions porter.
Norwegian N 78 NN
så eg kan fortelja ¬om alle dine storverk og jubla over di frelse ¬i Sions portar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
for at jeg skal forkynne all din pris, fryde meg over din frelse i portene hos Sions datter.