Psalms 9:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når mine fiender trekker seg tilbake, snubler de og går til grunne foran deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
av di mine fiendar vik attende, dei snåvar og gjeng til grunnar for ditt andlit.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
fordi mine fiender viker tilbake, faller og omkommer for ditt åsyn.
Norwegian 1938
av di mine fiendar vik attende, dei snåvar og gjeng til grunns for di åsyn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mine fiender trakk seg tilbake, de snublet og omkom for ditt åsyn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når mine fiendar dreg seg attende, snublar dei og går til grunne framfor deg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Når mine fiender kommer tilbake, skal de falle ned foran Ditt ansikt og gå fortapt. For Du har slått fast at jeg har rett i min sak. Du satt på tronen og dømte med rettferdighet. Du har straffet folkeslagene, Du har ført de skyldige i fortapelsen, og Du har utslettet deres navn til evig tid.
Norwegian BGO
Når mine fiender vender tilbake, skal de falle og gå fortapt for Ditt ansikt.
Norwegian N 78 BM
Mine fiender trakk seg tilbake, de snublet og omkom ¬for ditt åsyn.
Norwegian N 78 NN
For mine fiendar drog seg ¬tilbake, dei snåva og gjekk til grunne ¬for ditt åsyn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For mine fiender viker tilbake, de faller og omkommer for ditt åsyn.