Psalms 9:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du truet folkene og utslettet de lovløse, du strøk navnet deres ut for evig.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du hev aga heidningarne, øydt ut dei ugudlege, stroke ut deira namn æveleg og alltid.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du har truet hedningene, tilintetgjort den ugudelige; deres navn har du utslettet evindelig og alltid.
Norwegian 1938
Du hev aga heidningane, øydt ut dei ugudlege, stroke ut deira namn æveleg og alltid.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du truet folkeslag, gjorde ende på de onde og utslettet deres navn for evig.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du truga folka og utsletta dei lovlause, du strauk namnet deira ut for evig.
Norwegian BGO
Du har straffet folkeslagene, Du har ført den ugudelige i fortapelsen, Du har slettet ut deres navn for all evighet.
Norwegian N 78 BM
Du truet folkeslag, ¬gjorde ende på de onde og utslettet deres navn for evig.
Norwegian N 78 NN
Du truga folkeslag, ¬gjorde ende på dei vonde og strauk ut deira namn ¬for evig.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du har truet hedningene. Du har ødelagt de onde, utslettet deres navn for evig og alltid.