Psalms 9:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men HERREN troner til evig tid, til dom har han reist sin trone.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Herren sit som konge til æveleg tid, han hev sett upp sin stol til doms,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herren troner til evig tid, han har reist sin trone til dom,
Norwegian 1938
Men Herren tronar til æveleg tid, han hev reist sin stol til doms,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren troner til evig tid, han har reist sitt dommersete.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men HERREN tronar til evig tid, til dom har han reist si trone.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men Herren troner til evig tid. Han har gjort sin trone klar til dom. Han skal rettferdig dømme verden uten å gjøre forskjell på folkeslagene. Herren skal også beskytte dem som er undertrykte, for hos Ham kan man finne trygghet i nødens stund.
Norwegian BGO
Men Herren troner til evig tid. Han har gjort sin trone klar til dom.
Norwegian N 78 BM
Herren troner til evig tid, han har reist sitt dommersete.
Norwegian N 78 NN
Herren tronar til evig tid, han har reist sitt domarsete.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Herren troner til evig tid, han har reist sin trone til dom.