Psalms 90:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mett oss med din godhet om morgenen så vi kan juble og glede oss alle våre dager.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Metta oss med di miskunn når morgonen renn, so vil me fegnast og gleda oss alle våre dagar!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mett oss, når morgenen kommer, med din miskunnhet, så vil vi juble og være glade alle våre dager!
Norwegian 1938
Metta oss med di miskunn når morgonen renn, so vil me fegnast og gleda oss alle våre dagar!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mett oss med miskunn når morgenen kommer, så vi kan juble og glede oss alle våre dager!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mett oss med di miskunn om morgonen så vi kan jubla og gleda oss alle våre dagar.
Norwegian BGO
Mett oss med Din godhet om morgenen, så vi kan juble og glede oss alle våre dager.
Norwegian N 78 BM
Mett oss med miskunn ¬når morgenen kommer, så vi kan juble og glede oss alle våre dager!
Norwegian N 78 NN
Metta oss med miskunn ¬når morgonen renn, så vi kan gleda og fagna oss ¬alle våre dagar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mett oss med din miskunn når morgenen kommer, så vil vi juble og være glade alle våre dager!