Psalms 90:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Måtte Herren vår Gud være vennlig mot oss! La våre henders verk lykkes for oss, ja, våre henders verk, la det lykkes!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Herren, vår Guds ynde vere yver oss, og det våre hender gjer, gjeve du framgang for oss, ja, det våre hender gjer, det gjeve du framgang!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herrens, vår Guds liflighet være over oss, og våre henders gjerning fremme du for oss, ja, våre henders gjerning, den fremme du!
Norwegian 1938
Og Herrens, vår Guds ynde vere yver oss, og det våre hender gjer, gjeve du framgang for oss, ja, det våre hender gjer, det gjeve du framgang!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Måtte Herrens velvilje være over oss! Måtte du fremme våre henders verk, ja, fremme våre henders verk!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Måtte Herren vår Gud vera venleg mot oss! Lat våre henders verk lukkast for oss, ja, våre henders verk, lat det lukkast!
Norwegian BGO
Og må Herren vår Guds herlighet være over oss og trygge våre henders gjerning for oss! Ja, gjør våre henders gjerning trygg!
Norwegian N 78 BM
Måtte Herrens velvilje ¬være over oss! Måtte du fremme ¬våre henders verk, ja, fremme våre henders verk!
Norwegian N 78 NN
Gjev Herrens velvilje ¬må vera over oss! Gjev du må fremja ¬våre henders verk, ja, fremja våre henders verk!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Må Herrens, vår Guds velbehag være over oss! Må du fremme våre henders gjerning for oss, ja, fremme våre henders gjerning!