Psalms 90:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For tusen år er i dine øyne som dagen i går da den fór forbi, eller som en nattevakt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For tusund år er i dine augo som dagen i går når han lid, som ei vakt um natti.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For tusen år er i dine øine som den dag igår når den farer bort, som en vakt om natten.
Norwegian 1938
For tusund år er i dine augo som dagen i går når han lid, som ei vakt um natti.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For tusen år er i dine øyne som dagen i går da den fór forbi, eller som en nattevakt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For tusen år er i dine auge som dagen i går då han fór framom, eller som ei nattevakt.
Norwegian BGO
For 1000 år er i Dine øyne som gårsdagen når den er forbi, og som en nattevakt.
Norwegian N 78 BM
For tusen år er i dine øyne som dagen i går ¬da den fór forbi, eller som en nattevakt.
Norwegian N 78 NN
For tusen år er i dine augo som dagen i går ¬då han fór framom, eller som ei nattevakt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For tusen år er i dine øyne som dagen i går når den farer forbi, som en vakt om natten.