Psalms 90:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skyller dem vekk som en søvn om morgenen. De er lik gress som svinner bort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du riv deim burt som i flaum, dei vert som ein svevn, um morgonen er dei som groande graset;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress;
Norwegian 1938
Du riv dei burt som i flaum, dei vert som ein svevn. Um morgonen er dei som groande graset;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du river menneskene bort, de er som en søvn. Om morgenen er de som groende gress:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skyl dei vekk som ein søvn om morgonen. Dei er lik graset som svinn bort.
Norwegian BGO
Du skyller dem bort som en flom. De er som en søvn. Om morgenen er de som spirende gress.
Norwegian N 78 BM
Du river menneskene bort, de er som en søvn. Om morgenen er de ¬som groende gress:
Norwegian N 78 NN
Du riv menneska bort, dei er som ein svevn. Om morgonen er dei ¬som groande graset:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du driver dem bort som en flod, de blir som en søvn. Om morgenen er de som groende gress,