Psalms 90:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vi går til grunne ved din vrede, redsel griper oss ved din harme.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For me hev forgjengest ved din vreide, og ved din harm er me burtskræmde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.
Norwegian 1938
For me hev forgjengest ved din vreide, og ved din harm er me burtskræmde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vi går til grunne ved din vrede og rammes av redsel ved din harme.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vi går til grunne ved din vreide, redsle grip oss ved din harme.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Vi pines under Ditt sinne, og vi er skrekkslagne over Ditt raseri. Du har satt våre synder fram for Deg, og det vi har holdt hemmelig, er synlig for Deg i Ditt lys. For alle våre dager svinner hen i Din vrede, våre år passerer som viskende sukk.
Norwegian BGO
For vi fortæres under Din vrede, og vi er skrekkslagne over Din harme.
Norwegian N 78 BM
Vi går til grunne ved din vrede og rammes av redsel ¬ved din harme.
Norwegian N 78 NN
Vi går til grunne ¬ved din vreide, redsle grip oss ved din harme.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For vi har gått til grunne ved din vrede, ved din harme har forferdelse grepet oss.