Psalms 91:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg metter ham med et langt liv og lar ham se min frelse.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Med eit langt liv vil eg metta honom og lata honom sjå mi frelsa.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.
Norwegian 1938
Med eit langt liv vil eg metta han og lata han skoda mi frelsa.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg metter ham med mange dager og lar ham se min frelse.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg mettar han med eit langt liv og lèt han sjå mi frelse.»
Norwegian BGO
Med et langt liv skal Jeg mette ham og la ham se Min frelse.»
Norwegian N 78 BM
Jeg metter ham ¬med mange dager og lar ham se min frelse.»
Norwegian N 78 NN
Eg mettar han ¬med mange dagar og lèt han sjå mi frelse.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.