Psalms 91:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal bare følge det med øynene og se at de skyldige får sin lønn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
Norwegian 1938
Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal bare være vitne til det og se at de ugudelige får sin lønn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal berre følgja det med auga og sjå at dei skuldige får si løn.
Norwegian BGO
Du skal bare betrakte det med dine øyne og se de ugudeliges lønn.
Norwegian N 78 BM
Du skal bare være vitne til det og se at de ugudelige ¬får sin lønn.
Norwegian N 78 NN
Du skal berre vera vitne til det og sjå at dei gudlause får si løn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal bare se det med dine øyne, se hvordan de ugudelige får sin lønn.