Psalms 94:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du vil gi ham ro uten onde dager til graven er gravd for den lovløse.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
til å gjeve honom ro for vonde dagar, til dess det vert grave ei grav for den ugudlege.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for å gi ham ro for onde dager, inntil det blir gravd en grav for den ugudelige.
Norwegian 1938
so han skal få ro for vonde dagar, til dess det vert grave ei grav for den ugudlege.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Slik lar du ham få ro og frir ham fra onde dager, inntil de gudløse får sin grav.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du vil gje han ro utan vonde dagar til grava er graven for den lovlause.
Norwegian BGO
så Du kan gi ham ro etter onde dager, inntil graven er gravd for den ugudelige.
Norwegian N 78 BM
Slik lar du ham få ro og frir ham fra onde dager, inntil de gudløse får sin grav.
Norwegian N 78 NN
Så lèt du han få ro og friar han frå vonde dagar, til dess dei gudlause får si grav.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
for å gi ham ro for onde dager, inntil det blir gravd en grav for den ugudelige.