Psalms 94:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De slår seg sammen mot den rettferdige og dømmer den uskyldige.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei flokkar seg i hop mot sjæli åt den rettferdige, og dei fordømer uskuldigt blod.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De slår sig skarevis sammen imot den rettferdiges sjel, og uskyldig blod dømmer de skyldig.
Norwegian 1938
Dei flokkar seg i hop mot sjeli åt den rettferdige, og skuldlaust blod fordømer dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De rotter seg sammen mot rettskafne menn og dømmer uskyldige til døden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei slår seg saman mot den rettferdige og dømmer den skuldlause.
Norwegian BGO
De fylker seg mot den rettferdiges sjel og fordømmer uskyldig blod.
Norwegian N 78 BM
De rotter seg sammen ¬mot rettskafne menn og dømmer uskyldige til døden.
Norwegian N 78 NN
Dei slår seg saman ¬mot rettvise menn og dømer skuldlause til døden.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Skarevis slår de seg sammen mot den rettferdige sjel. Ved deres dom blir det utgytt uskyldig blod.