Psalms 94:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han lot deres urett ramme dem selv og gjorde ende på dem i deres ondskap. HERREN vår Gud gjorde ende på dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han let deira urett koma attende yver deim, og for deira vondskap skal han gjera ende på deim, ja, Herren, vår Gud, skal gjera ende på deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han lar deres urett komme tilbake over dem, og for deres ondskaps skyld skal han utrydde dem; ja, Herren vår Gud skal utrydde dem.
Norwegian 1938
Og han let deira urett koma attende yver dei, og for deira vondskap skal han gjera ende på dei; ja, Herren vår Gud, skal gjera ende på dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han lar deres urett ramme dem selv og utrydder dem for deres ondskap. Ja, Herren vår Gud vil utrydde dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han lét uretten deira ramma dei sjølve og gjorde ende på dei i deira vondskap. HERREN vår Gud gjorde ende på dei.
Norwegian BGO
Han lar deres egen misgjerning komme over dem, og i deres egen ondskap skal Han ødelegge dem. De skal ødelegges av Herren vår Gud.
Norwegian N 78 BM
Han lar deres urett ¬ramme dem selv og utrydder dem ¬for deres ondskap. Ja, Herren vår Gud ¬vil utrydde dem.
Norwegian N 78 NN
Han lèt deira urett ¬råka dei sjølve og rydjar dei ut ¬for deira vondskap. Ja, Herren vår Gud ¬vil rydja dei ut.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han lar deres urett komme tilbake over dem selv, han utrydder dem for deres ondskaps skyld. Ja, Herren vår Gud skal utrydde dem.