Psalms 95:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sverget jeg i min vrede: Aldri skal de komme inn til min hvile!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So svor eg i min vreide: «Sanneleg, dei skal ikkje koma inn til mi kvila.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så svor jeg i min vrede: Sannelig, de skal ikke komme inn til min hvile.
Norwegian 1938
So svor eg i min vreide: Sanneleg, dei skal ikkje koma inn til mi kvila.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sverget jeg i min vrede: «De skal aldri komme inn til min hvile.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så svor eg i min vreide: Aldri skal dei koma inn til mi kvile!
Norwegian BGO
Så sverget Jeg i Min vrede: «De skal aldri komme inn til Min hvile.»
Norwegian N 78 BM
Så sverget jeg i min vrede: «De skal aldri komme inn ¬til min hvile.»
Norwegian N 78 NN
Så svor eg i min vreide: «Dei skal aldri ¬koma inn til mi kvile!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sverget jeg i min vrede: Sannelig, de skal ikke komme inn til min hvile.