Revelation 1:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
På Herrens dag kom Ånden over meg, og jeg hørte en røst bak meg, mektig som en basun.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg var burtrykt i Anden på Herrens dag, og eg høyrde attanfor meg ei sterk røyst som av ein basun, som sagde:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg var bortrykket i ånden på Herrens dag, og jeg hørte bak mig en høi røst som av en basun, som sa:
Norwegian 1938
Eg var burtrykt i åndi på Herrens dag, og eg høyrde attanfor meg ei sterk røyst som av ein basun, som sa:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
På Herrens dag kom Ånden over meg, og jeg hørte en mektig røst bak meg, med klang som en basun.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
På Herrens dag kom Anden over meg, og eg høyrde ei røyst bak meg, sterk som ein basun.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
På Herrens dag ble jeg grepet av Ånden, og bak meg hørte jeg en sterk stemme som hørtes ut som dype trompetstøt. Stemmen sa: «Jeg er Alfa og Omega, Den første og Den siste», og: «Det du ser, skal du skrive ned i en bok og sende det til de sju menighetene som er i Asia: til Efesos, Smyrna, Pergamon, Tyatira, Sardes, Filadelfia og Laodikea.»
Norwegian BGO
På Herrens dag ble jeg grepet av Ånden, og bak meg hørte jeg en sterk røst, som av en basun.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Jeg var i ånd på herrens dag og jeg hørte en stor røst som av en trompet bak meg,
Norwegian ELB
Da kom plutselig, det var på en søndag, Guds Ånd over meg. Jeg fikk se et syn og hørte en sterk stemme bak meg som lød som et trompetstøt.
Norwegian N 78 BM
På Herrens dag kom Ånden over meg, og jeg hørte en mektig røst bak meg, med klang som en basun.
Norwegian N 78 NN
På Herrens dag kom Anden over meg, og eg høyrde ei sterk røyst bak meg, med klang som ein basun.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg var bortrykket i Ånden på Herrens dag. Og jeg hørte bak meg en veldig røst, likesom av en basun,