Revelation 1:13 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og midt mellom lysestakene en som var lik en menneskesønn, kledd i en fotsid kjortel og med et belte av gull om brystet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og midt imillom dei sju ljosestakarne ein som var lik ein menneskjeson, klædd i ein fotsid kjole og umbunden under bringa med eit gullbelte,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og midt imellem lysestakene en som lignet en menneskesønn, klædd i en fotsid kjortel og ombundet under brystet med et gullbelte,
Norwegian 1938
og midt imillom ljosestakane ein som var lik ein menneskeson, klædd i ein fotsid kjole og umbunden under bringa med eit gullbelte;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og midt mellom lysestakene en som var lik en menneskesønn, kledd i fotsid kjortel og med et belte av gull om brystet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og midt mellom lysestakane ein som var lik ein menneskeson, kledd i fotsid kappe og med eit gullbelte under bringa.
Norwegian BGO
og midt mellom de sju lysestakene så jeg Én som lignet Menneskesønnen, kledd i en fotsid kjortel og ombundet med et gullbelte om brystet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og i midten av de sju lysestaker én lik en sønn av et menneske, som har blitt ikledd en kledning som når anklene, og bundet opp omkring seg mot brystet med et belte av gull;
Norwegian ELB
Midt mellom dem sto en skikkelse som lignet på en menneskesønn. Han var kledd i en kappe som gikk helt ned til gulvet, og han hadde et belte av gull om brystet.
Norwegian N 78 BM
og midt mellom lysestakene en som var lik en menneskesønn, kledd i fotsid kjortel og med et belte av gull om brystet.
Norwegian N 78 NN
og midt imellom ljosestakane ein som var lik ein menneskeson, kledd i fotsid kappe og med eit gullbelte under bringa.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og midt mellom lysestakene var det en som lignet en menneskesønn. Han var kledd i en fotsid kappe, ombundet med et gullbelte under brystet.