Revelation 1:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hodet og håret hans var hvitt som hvit ull eller som snø, øynene var som flammende ild,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og hovudet og håret hans var kvitt som kvit ull, som snø, og augo hans som eldsloge,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og hans hode og hår var hvitt som hvit ull, som sne, og hans øine som ildslue,
Norwegian 1938
hovudet og håret hans var kvitt som kvit ull, som snø, og augo hans som eldsloge,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hans hode og hår var hvitt som hvit ull eller som snø, og øynene som flammende ild;
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Hovudet og håret hans var kvitt som kvit ull eller som snø, og auga som logande eld,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hodet og håret Hans var hvitt som snø. Hans øyne var som brennende flammer. Føttene Hans var som behandlet kobber, og stemmen hørtes ut som lyden av mange fossefall. I sin høyre hånd hadde Han sju stjerner. Ut av munnen Hans gikk et tosidig skarpt sverd, og ansiktet Hans skinte som solen på sitt sterkeste.
Norwegian BGO
Hans hode og hår var hvitt som ull, så hvitt som snø, og Hans øyne var som flammende ild.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og hodet hans og hårene var hvite liksom hvit ull, som snø; og øynene hans som en flamme av ild;
Norwegian ELB
Hodet og håret hans var hvitt som hvit ull eller som snø. Øynene hans var som flammende ild.
Norwegian N 78 BM
Hans hode og hår var hvitt som hvit ull eller som snø, og øynene som flammende ild;
Norwegian N 78 NN
Hovudet og håret hans var kvitt som kvit ull eller som snø, og augo som logande eld,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hans hode og hår var hvitt som hvit ull, som snø, og øynene hans som en ildslue.