Revelation 1:19 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Skriv derfor ned det du har sett, det som er nå, og det som skal komme heretter.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Skriv då det du såg, både det som er, og det som skal henda heretter,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Skriv da det du så, både det som er, og det som herefter skal skje,
Norwegian 1938
Skriv då det du såg, både det som er og det som skal henda heretter,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så skriv det du har sett, det som nå er og det som heretter skal komme.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Skriv no ned det du har sett, det som er, og det som heretter skal koma.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Skriv ned det du har sett, både de tingene som beskriver det som er, og det som beskriver hva som skal skje. Dette er hemmeligheten med de sju stjernene som du så i Min høyre hånd og de sju lysestakene av gull: De sju stjernene er englene for de sju menighetene, og de sju lysestakene som du så, er de sju menighetene.»
Norwegian BGO
Skriv det du har sett, både det som er og det som skal skje etter dette.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Skriv de ting du så, både de ting som er, og de ting som er i ferd med å skje etter disse ting;
Norwegian ELB
Skriv ned det du har sett, det som er nå og det som kommer til å skje i framtiden.
Norwegian N 78 BM
Så skriv det du har sett, det som nå er og det som heretter skal komme.
Norwegian N 78 NN
Skriv opp det du har sett, det som no er og det som heretter skal koma.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Skriv det du så, det som nå er, og det som skal komme etter dette,