Revelation 1:6 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og har gjort oss til et kongerike, til prester for Gud, sin Far — ham tilhører æren og makten i all evighet. Amen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og som hev gjort oss til eit kongerike, til prestar for Gud og sin Fader, honom tilhøyrer æra og magti i all æva! Amen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og som har gjort oss til et kongerike, til prester for Gud og sin Fader, ham tilhører æren og styrken i all evighet. Amen.
Norwegian 1938
og som hev gjort oss til eit kongerike, til prestar for Gud og sin Fader, honom høyrer æra og makti til i all æva! Amen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og som har gjort oss til et kongerike, til prester for Gud, sin Far – ham tilhører æren og makten i all evighet. Amen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og har gjort oss til eit kongerike, til prestar for Gud, sin Far, han skal ha æra og makta i all æve. Amen.
Norwegian BGO
og som har gjort oss til konger og prester for sin Gud og Far – Ham tilhører æren og herredømmet i all evighet! Amen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og gjorde oss konger og prester for gud og hans far; ham være herligheten og makten i eonenes eoner. Amen.
Norwegian ELB
Han har gjort oss til sitt eget folk, til prester som tjener Gud, hans Far i himmelen. Hans er æren for evig, for han skal herske i all framtid! Ja, det er sant!
Norwegian N 78 BM
og som har gjort oss til et kongerike, til prester for Gud, sin Far – ham tilhører æren og makten i all evighet. Amen.
Norwegian N 78 NN
og har gjort oss til eit kongerike, til prestar for Gud, sin Far, han skal ha æra og makta i all æve. Amen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og som gjorde oss til et kongerike, til prester for Gud, sin Far - ham være æren og makten i all evighet. Amen.