Revelation 10:2 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I hånden holdt han en liten bokrull som var åpnet. Engelen satte sin høyre fot på havet og den venstre på jorden
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han hadde i handi ei liti opna bok, og han sette sin høgre fot på havet og den vinstre på jordi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og han hadde i sin hånd en liten åpnet bok, og han satte sin høire fot på havet og den venstre på jorden,
Norwegian 1938
Og han hadde i handi ei liti opna bok, og han sette den høgre foten på havet og den vinstre på jordi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I hånden holdt han en liten oppslått bok. Han satte sin høyre fot på havet og den venstre på jorden
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I handa hadde han ein liten bokrull som var opna. Han sette den høgre foten på havet og den venstre på jorda
Norwegian BGO
Han hadde en liten, åpnet bok i hånden. Han satte den høyre foten på havet og den venstre foten på landjorden,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og han hadde i hånden sin en liten bokrull som har blitt åpnet; og han satte den høyre foten sin på sjøen, og den venstre på jorden,
Norwegian ELB
I hånden holdt han en liten skriftrull som var åpnet. Han satte den høyre foten på havet og den venstre på jorden.
Norwegian N 78 BM
I hånden holdt han en liten oppslått bok. Han satte sin høyre fot på havet og den venstre på jorden
Norwegian N 78 NN
I handa hadde han ei lita, opna bok. Han sette den høgre foten på havet og den venstre på jorda
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I hånden hadde han en liten, åpnet bok. Han satte den høyre foten på havet og den venstre på jorden.