Revelation 10:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Røsten jeg hadde hørt fra himmelen, talte igjen til meg: «Gå bort og ta den åpne boken fra hånden til engelen som står på havet og på jorden.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og den røysti som eg hadde høyrt frå himmelen, tala atter med meg og sagde: «Gakk og tak den litle opne boki i handi på den engelen som stend på havet og på jordi!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og den røst som jeg hadde hørt fra himmelen, hørte jeg atter tale med mig og si: Gå og ta den lille åpnede bok i den engels hånd som står på havet og på jorden!
Norwegian 1938
Og den røysti som eg hadde høyrt frå himmelen, høyrde eg tala med meg att og segja: Gakk og tak den litle opne boki i handi på den engelen som stend på havet og på jordi!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den røst jeg hadde hørt fra himmelen, talte igjen til meg: «Gå bort og få den åpne boken av engelens hånd, han som står på havet og på jorden.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den røysta eg hadde høyrt frå himmelen, tala igjen til meg: «Gå bort og ta den opne boka frå handa til engelen som står på havet og på jorda.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Stemmen som jeg hadde hørt fra Himmelen, talte til meg igjen og sa: «Gå, og ta den lille boken som er åpen i hånden på den engelen som står på havet og på landjorden.» Så gikk jeg til engelen og sa til ham: «Gi meg den lille boken!» Han svarte: «Ta den og spis den! Den vil kjennes bitter når du har svelget den og gi deg smerte i magen. I munnen skal den smake søtt som honning.» Så tok jeg den lille boken ut av hånden til engelen og spiste den. Den var søt som honning i munnen, men da jeg hadde spist den, fikk jeg vondt i magen. Så sa engelen til meg: «Du må profetere igjen for mange folk, folkeslag, språk og konger.»
Norwegian BGO
Røsten som jeg hadde hørt fra Himmelen, talte igjen til meg: «Gå, ta den lille boken som er åpnet i hånden på engelen som står på havet og på landjorden.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og røsten som jeg hørte fra himmelen talte igjen med meg, og sa, Trekk deg tilbake, motta den lille bokrullen som har blitt åpnet i hånden til budbringeren som har stått på sjøen og på jorden.
Norwegian ELB
Så hørte jeg stemmen fra himmelen på nytt, som sa: ”Gå til engelen som står på havet og på jorden. Ta den åpne skriftrullen ut av hånden hans.”
Norwegian N 78 BM
Den røst jeg hadde hørt fra himmelen, talte igjen til meg: «Gå bort og få den åpne boken av engelens hånd, han som står på havet og på jorden.»
Norwegian N 78 NN
Den røysta eg hadde høyrt frå himmelen, tala atter til meg: «Gå bort og få den opne boka frå engelens hand, han som står på havet og på jorda.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og den røsten som jeg hadde hørt fra himmelen, talte nå igjen til meg: Gå og ta den lille åpne boken av engelens hånd, han som står på havet og på jorden.