Revelation 11:3 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men jeg vil sette mine to vitner, kledd i sekkestrie, til å profetere i 1260 dager.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg vil gjeva mine tvo vitne, at dei skal vera profetar i tusund og tvo hundrad og seksti dagar, klædde i sekk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg vil gi mine to vidner at de skal være profeter i tusen to hundre og seksti dager, klædd i sekk.
Norwegian 1938
Og eg vil gjeva mine tvo vitne at dei skal vera profetar i tusund og tvo hundrad og seksti dagar, klædde i sekk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men jeg vil sette mine to vitner, kledd i sørgetøy av sekk, til å profetere i 1260 dager.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men eg vil setja dei to vitna mine, kledde i sekkestrie, til å vera profetar i 1260 dagar.»
Norwegian BGO
Jeg vil gi makt til mine to vitner, og de skal profetere i 1260 dager, kledd i sekk.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og jeg skal gi til de to vitnene mine, og de skal forutsi et tusen to hundre og seksti dager, idet de har blitt kastet omkring med sekker.
Norwegian ELB
I disse 1 260 dagene vil jeg gi mine to representanter i oppdrag å holde fram mitt budskap mens de er kledd i sørgeklær.”
Norwegian N 78 BM
Men jeg vil sette mine to vitner, kledd i sørgetøy av sekk, til å profetere i 1260 dager.»
Norwegian N 78 NN
Men eg vil setja dei to vitna mine, kledde i syrgjeklede, til å vera profetar i 1260 dagar.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og jeg vil gi mine to vitner å profetere i ett tusen to hundre og seksti dager, kledd i sekk.