Revelation 11:6 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De har makt til å lukke himmelen så det ikke faller regn i den tiden de er profeter. De har makt til å gjøre vann til blod og til å slå jorden med alle slags plager, så ofte de vil.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Desse hev magt til å lata att himmelen, so de ikkje skal falla regn i dei dagar dei er profetar; og dei hev magt yver vatni til å umskapa deim til blod og til å slå jordi med allslag plåga, so ofte dei vil.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Disse har makt til å lukke himmelen, så det ikke skal falle noget regn i de dager de er profeter, og de har makt over vannene til å omskape dem til blod, og til å slå jorden med allslags plage, så ofte de vil.
Norwegian 1938
Desse hev makt til å lata att himmelen, so de ikkje skal falla regn i dei dagar dei er profetar; og dei hev makt yver vatni til å umskapa dei til blod, og til å slå jordi med allslags plaga, so ofte dei vil.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De har makt til å lukke himmelen, så det ikke faller regn i den tiden de er profeter; og de har makt over vannet og kan gjøre det til blod, og makt til å slå jorden med alle slags plager, så ofte de vil.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei har makt til å lata att himmelen så det ikkje fell regn i den tida dei er profetar. Dei har makt over vatnet og kan gjera det til blod, og makt til å slå jorda med alle slags plager, så ofte dei vil.
Norwegian BGO
De har makt til å lukke himmelen, slik at det ikke faller noe regn i de dagene de profeterer. Og de har makt over vannene til å gjøre dem til blod, og til å slå jorden med alle plager, så ofte de ønsker det.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Disse har makt til å stenge himmelen, slik at det ikke skulle regne regn i dager av deres forutsigelse; og de har makt over vannene, til å snu de til blod, og til å slå jorden med alle katastrofer så ofte som de enn vil.
Norwegian ELB
De har makt til å stenge himmelen, slik at det ikke kommer regn i den tiden som de bringer Guds budskap. Videre har de makt til å forvandle alle elver til blod og sende alle slags plager over jorden, så ofte de vil.
Norwegian N 78 BM
De har makt til å lukke himmelen, så det ikke faller regn i den tiden de er profeter; og de har makt over vannet og kan gjøre det til blod, og makt til å slå jorden med alle slags plager, så ofte de vil.
Norwegian N 78 NN
Dei har makt til å lata att himmelen, så det ikkje fell regn i den tida dei er profetar; dei har makt over vatnet og kan gjera det til blod, og makt til å slå jorda med alle slag plager, så ofte dei vil.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De har makt til å lukke himmelen, så det ikke faller regn i de dagene de er profeter. Og de har makt over vannene, til å gjøre dem til blod, og til å slå jorden med alle slags plager, så ofte de vil.