Revelation 11:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mennesker av mange folk og stammer, tungemål og nasjoner skal se dem ligge der i tre og en halv dag, og de skal ikke tillate noen å begrave dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og nokre av landslydarne og ætterne og tungemåli og folki skal sjå liki deira tri dagar og ein halv og ikkje lata liki deira verta lagde i grav.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og nogen blandt folkene og stammene og tungene og ættene skal se deres lik i tre dager og en halv, og ikke tillate at deres lik blir lagt i grav.
Norwegian 1938
Og nokre av landslydane og ættene og tungemåli og folki skal sjå liki deira tri dagar og ein halv, og ikkje lata liki deira verta lagde i grav.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mennesker av mange folk og stammer og tungemål og nasjoner skal se dem ligge der i tre og en halv dag, og de skal ikke tillate noen å begrave dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Menneske av mange folk og stammar og tungemål og folkeslag skal sjå dei liggja der i tre og ein halv dag, og dei skal ikkje la nokon få gravleggja dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Alle menneskene som bor på jorden, fra alle folk og med alle språk, skal se de døde kroppene deres ligge der i tre og en halv dag. Ingen skal få begrave dem. De som bor på jorden skal glede seg over deres død. De skal være lykkelige og sende gaver til hverandre, for disse to profetene hadde vært til stor plage for dem som bor på jorden.
Norwegian BGO
Så skal mennesker fra folkene, stammene, tungemålene og folkeslagene se de døde kroppene deres i tre og en halv dag, og de skal ikke tillate at likene deres blir gravlagt.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de fra folkene og stammer og tunger og nasjoner skal se de døde kroppene deres i tre dager og en halv, og de døde kroppene deres skal de ikke tillate å bli lagt inn i graver.
Norwegian ELB
Mennesker fra alle land, stammer, språk og folk vil i tre og en halv dag se kroppene deres ligge der. De vil ikke tillate at kroppene blir begravd.
Norwegian N 78 BM
Mennesker av mange folk og stammer og tungemål og nasjoner skal se dem ligge der i tre og en halv dag, og de skal ikke tillate noen å begrave dem.
Norwegian N 78 NN
Menneske av mange folk og ætter og tungemål og folkeslag skal sjå dei liggja der i tre og ein halv dag, og dei skal ikkje la nokon få gravleggja dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I tre dager og en halv ser mennesker fra alle folk, stammer og tungemål på likene deres, og de tillater ikke at likene blir lagt i grav.