Revelation 12:11 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De har seiret over ham ved Lammets blod og ved det ordet de vitnet, og de hadde ikke livet så kjært at de ikke ville gå i døden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei hev vunne yver honom i kraft av blodet av Lambet og det ordet dei vitna; og dei hadde ikkje livet sitt kjært, alt til dauden.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de har seiret over ham i kraft av Lammets blod og det ord de vidnet; og de hadde ikke sitt liv kjært, like til døden.
Norwegian 1938
Og dei hev vunne yver han i kraft av Lambet sitt blod og det ordet dei vitna; og dei hadde ikkje livet sitt kjært, alt til dauden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De har seiret over ham i kraft av Lammets blod og det ordet de vitnet om; de hadde ikke sitt liv så kjært at de ikke ville gå i døden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei har vunne over han i kraft av blodet frå Lammet og det ordet dei vitna om; dei hadde ikkje livet så kjært at dei ikkje ville gå i døden.
Norwegian BGO
De har seiret over ham i kraft av Lammets blod og det ordet de vitnet, og de hadde ikke sitt liv kjært, like til døden.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de seiret over ham gjennom blodet til det unge lammet, og gjennom ordet av vitnesbyrdet deres, og de elsket ikke sjelen sin inntil død.
Norwegian ELB
De troende beseiret den som anklaget, etter som Lammet døde og ofret sitt blod for å ta straffen for syndene. Ja, de beseiret Anklageren fordi de troende til og med var villige til å miste sitt liv for å spre budskapet om det som Lammet hadde gjort.
Norwegian N 78 BM
De har seiret over ham i kraft av Lammets blod og det ordet de vitnet om; de hadde ikke sitt liv så kjært at de ikke ville gå i døden.
Norwegian N 78 NN
Dei har vunne over han i kraft av Lammets blod og det ordet dei vitna om; dei hadde ikkje livet for kjært til å gå i døden.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De har seiret over ham i kraft av Lammets blod og det ordet de vitnet. Og de hadde ikke sitt liv kjært, like til døden.