Revelation 12:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Også et annet tegn viste seg på himmelen, en stor, ildrød drage med sju hoder og ti horn. På hodene hadde den sju kroner.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eit anna teikn vart set i himmelen, og sjå: ein stor eldraud drake, som hadde sju hovud og ti horn og på hovudi sine sju krunor.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og et annet tegn blev sett i himmelen, og se, en stor ildrød drage, som hadde syv hoder og ti horn, og på sine hoder syv kroner,
Norwegian 1938
Og eit anna teikn vart set i himmelen: det synte seg ein stor eldraud drake, som hadde sju hovud og ti horn, og på hovudi sine sju krunor,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Også et annet tegn viste seg på himmelen: En stor ildrød drake kom til syne, med sju hoder og ti horn, og på hodene hadde den sju kroner.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
På himmelen synte det seg òg eit anna teikn, ein stor drake, raud som eld. Han hadde sju hovud og ti horn og på hovuda sju kroner.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så kom et annet tegn til syne på himmelen: Det var en stor, flammende rød drage med sju hoder, ti horn og sju kroner på hodene sine. Halen hans dro med seg en tredjedel av himmelens stjerner og kastet dem ned på jorden. Så stilte dragen seg foran kvinnen som holdt på å føde, for å sluke Barnet hennes så snart hun hadde født det.
Norwegian BGO
Et annet tegn viste seg i Himmelen: Se, en stor, flammende rød drage som hadde sju hoder og ti horn og sju kroner på hodene sine.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og et annet tegn ble sett i himmelen, og se!, en stor drage med farge lik ild, som har sju hoder og ti horn; og på hodene sine sju diademer;
Norwegian ELB
Videre så jeg en annen symbolsk handling i himmelen: En svær rød drake dukket opp. Den hadde sju hoder med ti horn og sju kroner på hodene.
Norwegian N 78 BM
Også et annet tegn viste seg på himmelen: En stor ildrød drake kom til syne, med sju hoder og ti horn, og på hodene hadde den sju kroner.
Norwegian N 78 NN
På himmelen synte det seg eit anna teikn òg: ein stor eldraud drake; han hadde sju hovud og ti horn og på hovuda sju kroner.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og et annet tegn ble sett i himmelen - og se: En stor ildrød drage som hadde sju hoder og ti horn, og på sine hoder sju kroner.