Revelation 13:14 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det forfører dem som bor på jorden, med tegnene det får gjøre i dyrets tjeneste. Og det sier til jordens folk at de skal lage et bilde til ære for dyret — det som var såret med sverd, men livnet til igjen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og det dårar deim som bur på jordi, for dei teikn skuld som det hev fenge magt til å gjera for augo på dyret, med di det segjer til deim som bur på jordi, at dei skal gjera eit bilæte åt det dyret som hev såret av sverdet og vart i live.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og det forfører dem som bor på jorden, for de tegns skyld som er det gitt å gjøre for dyrets øine, idet det sier til dem som bor på jorden, at de skal gjøre et billede til det dyr som fikk såret av sverdet og blev i live.
Norwegian 1938
Og det dårar dei som bur på jordi, for dei teikni skuld som det hev fenge makt til å gjera for augo på dyret, med di det segjer til dei som bur på jordi, at dei skal gjera eit bilete åt det dyret som fekk såret av sverdet og vart i live.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det forfører dem som bor på jorden, med de tegn det får makt til å gjøre i dyrets tjeneste. Og det sier til jordens folk at de skal lage en billedstøtte til ære for dyret – det som var såret med sverd, men livnet til.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det forfører dei som bur på jorda, med dei teikn det har fått makt til å gjera i teneste for dyret. Og det seier til folka på jorda at dei skal laga ei biletstøtte til ære for dyret — det som vart såra med sverd, men livna til att.
Norwegian BGO
Og han forfører dem som bor på jorden ved de tegn som han ble gitt å gjøre foran dyret, og sier til dem som bor på jorden at de skal lage et bilde for det dyret som ble såret med sverdet og overlevde.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og det fører de som bor på jorden vill, på grunn av tegnene som ble gitt til det å gjøre framfor dyret, idet det sier til de som bor på jorden, å lage et bilde av dyret som har slaget fra sverdet og levde.
Norwegian ELB
Gjennom alle miraklene som det utfører på oppdrag av det første udyret, bedrar det innbyggerne på jorden. Udyret ber menneskene å lage et stort bilde av det udyret som hadde blitt hugget med sverdet, men blitt levende igjen.
Norwegian N 78 BM
Det forfører dem som bor på jorden, med de tegn det får makt til å gjøre i dyrets tjeneste. Og det sier til jordens folk at de skal lage en billedstøtte til ære for dyret – det som var såret med sverd, men livnet til.
Norwegian N 78 NN
Det forfører dei som bur på jorda, med dei teikn det har fått makt til å gjera i teneste for dyret. Og det seier til folka på jorda at dei skal laga ei biletstøtte til ære for dyret – det som vart såra med sverd, men livna til att.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det forfører dem som bor på jorden, på grunn av de tegnene som ble gitt det å gjøre for dyrets øyne. Og det sier til dem som bor på jorden, at de skal gjøre et bilde av det dyret som fikk sverdhogget og ble levende igjen.