Revelation 16:18 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og det kom lyn og drønn og tordenbrak, og et kraftig jordskjelv som det ikke har vært maken til så lenge det har levd mennesker på jorden — så kraftig var det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og der kom ljoneldar og røyster og toredunar, og det vart ein stor jordskjelv, ein slik at det, alt sidan menneskja vart til på jordi, ikkje hev vore ein sovoren jordskjelv, so stor.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og det kom lyn og røster og tordener, og det kom et stort jordskjelv, et slikt som ikke har vært fra den tid menneskene blev til på jorden, et sådant jordskjelv, så stort.
Norwegian 1938
Og der kom eldingar og røyster og toredunar, og det vart ein stor jordskjelv, ein slik at det, alt sidan menneskja vart til på jordi, ikkje hev vore ein sovoren jordskjelv, so stor.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og det kom lyn og drønn og tordenbrak, og et jordskjelv som det ikke har vært maken til så lenge det har levd mennesker på jorden – så kraftig var det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og det kom lyn og drønn og torebrak, og eit jordskjelv som det ikkje har vore maken til så lenge det har levd menneske på jorda — så kraftig var det.
Norwegian BGO
Det kom røster og torden og lyn. Og det kom et stort jordskjelv, et så kraftig og stort jordskjelv som det aldri hadde vært siden det kom mennesker på jorden.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og det kom røster og torden og lyn, og det ble et stort jordskjelv, slik det ikke var fra hvilken tid menneskene var på jorden, et så stort jordskjelv, så stort.
Norwegian ELB
Det lynte, drønnet av torden og ble et stort jordskjelv som var så kraftig at ingen noen gang sett noe tilsvarende.
Norwegian N 78 BM
Og det kom lyn og drønn og tordenbrak, og et jordskjelv som det ikke har vært maken til så lenge det har levd mennesker på jorden – så kraftig var det.
Norwegian N 78 NN
Og det kom lyn og drønn og torebrak, og eit jordskjelv som det ikkje har vore maken til så lenge det har levt menneske på jorda – så kraftig var det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det kom lyn og røster og tordendrønn. Og det kom et stort jordskjelv, et slikt som ikke har vært fra den tiden menneskene ble til på jorden - et slikt jordskjelv, så stort.