Revelation 16:2 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da gikk den første engelen bort og tømte sin skål ut over jorden. Og vonde og forferdelige byller brøt ut på de menneskene som bar dyrets merke og tilba bildet av det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og den fyrste gjekk og tømde si skål på jordi; og det kom ein vond og våleg svoll på dei menneskje som hadde merket åt dyret, og som tilbad bilætet av det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og den første gikk avsted og tømte sin skål ut på jorden; og det kom en ond og farlig byld på de mennesker som hadde dyrets merke, og som tilbad dets billede.
Norwegian 1938
Og den fyrste gjekk og tømde si skål på jordi. Då kom det ein vond og våleg svoll på dei menneski som hadde merket åt dyret, og som tilbad biletet av det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da gikk den første bort og tømte sin skål ut over jorden. Og vonde og farlige byller slo ut på de mennesker som bar dyrets merke og tilbad bildet av det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då gjekk den første engelen og tømde si skål ut over jorda. Og vonde, forferdelege byllar braut ut på dei menneska som bar merket til dyret, og som tilbad biletet av dyret.
Norwegian BGO
Så gikk den første og tømte sin skål ut over jorden, og et ondt og grusomt sår slo ut på de menneskene som hadde dyrets merke, og på dem som tilba hans bilde.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og den første gikk bort, og utøste skålen sin på jorden; og det ble et ondt og ondskapsfullt sår på menneskene som har merket til dyret, og de som tilber bildet til det.
Norwegian ELB
Da gikk den første engelen bort og tømte skålen sin over jorden. Fryktelige og plagsomme byller slo ut på dem som bar udyrets merke og tilba bildet av udyret.
Norwegian N 78 BM
Da gikk den første bort og tømte sin skål ut over jorden. Og vonde og farlige byller slo ut på de mennesker som bar dyrets merke og tilbad bildet av det.
Norwegian N 78 NN
Då gjekk den fyrste og tømde si skål ut over jorda. Og vonde, farlege svullar braut ut på dei menneska som bar merket åt dyret, og som tilbad biletet av dyret.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og den første gikk av sted og tømte sin skål ut over jorden. Da kom en ond og farlig byll på de menneskene som hadde dyrets merke og som tilba dets bilde.