Revelation 16:6 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For de har utøst de helliges og profetenes blod, og blod har du gitt dem å drikke. Det er som fortjent!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For blod av heilage og av profetar rende dei ut, og blod gav du deim å drikka; for dei er det verde.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for blod av hellige og av profeter har de utøst, og blod gav du dem å drikke; de er det verd.
Norwegian 1938
for blod av heilage og av profetar rende dei ut, og blod gav du dei å drikka; dei er verde det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For de har utøst hellige menns og profeters blod, og du har gitt dem blod å drikke. Det har de fortjent.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For dei har aust ut blod frå heilage menneske og profetar, og blod har du gjeve dei å drikka. Det er som fortent!»
Norwegian BGO
For de har utøst hellige og profeters blod, og Du har gitt dem blod å drikke, for det er hva de fortjener.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
fordi de utøste blod av hellige og forutsiere, og blod gav du til dem å drikke; for de er verdige.
Norwegian ELB
Innbyggerne på jorden har drept profetene som bar fram budskapet ditt, og de menneskene som tilhører deg. De har latt blodet deres renne på jorden. Derfor har du gitt dem blod å drikke. Dette er straffen de har fortjent.”
Norwegian N 78 BM
For de har utøst hellige menns og profeters blod, og du har gitt dem blod å drikke. Det har de fortjent.»
Norwegian N 78 NN
For dei har rent ut blod frå heilage menn og profetar, og du har gjeve dei blod å drikka. Det har dei fortent.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For blod av hellige og av profeter har de utøst, og blod ga du dem å drikke. De er det verd.