Revelation 17:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og de ti hornene du så, og dyret, de skal hate horen, legge henne øde og kle henne naken, spise kjøttet hennes og brenne henne opp med ild.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei ti horni som du såg, og dyret, desse skal hata skjøkja og gjera henne aud og naki, og kjøtet hennar skal dei eta, og henne sjølv skal dei brenna upp med eld.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de ti horn som du så, og dyret, disse skal hate skjøgen og gjøre henne øde og naken, og hennes kjøtt skal de ete, og henne selv skal de brenne op med ild.
Norwegian 1938
Og dei ti horni som du såg, og dyret, desse skal hata skjøkja og gjera henne aud og naki, og kjøtet hennar skal dei eta, og henne sjølv skal dei brenna upp med eld.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og de ti hornene du så, og dyret, de skal komme til å hate skjøgen, legge henne øde og gjøre henne naken, spise hennes kjøtt og brenne henne opp med ild.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og dei ti horna du såg, og dyret med, skal hata hora, leggja henne øyde og kle henne naken, eta kjøtet hennar og brenna henne opp med eld.
Norwegian BGO
De ti hornene du så på dyret skal hate skjøgen, gjøre henne naken og forlatt, ete hennes kjøtt og brenne henne med ild.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de ti horn som du så på dyret, disse skal hate horen, og skal gjøre henne lagt øde og naken, og de skal spise kjødet hennes, og de skal brenne henne ned med ild.
Norwegian ELB
Udyret og de ti hornene som du så, skal hate den prostituerte, ta eiendelene og klærne, spise kjøttet hennes og brenne henne opp i ilden.
Norwegian N 78 BM
Og de ti hornene du så, og dyret, de skal komme til å hate skjøgen, legge henne øde og gjøre henne naken, spise hennes kjøtt og brenne henne opp med ild.
Norwegian N 78 NN
Og dei ti horna du såg, og dyret, dei skal hata skjøkja, leggja henne øyde og gjera henne naken, eta kjøtet hennar og brenna henne opp med eld.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De ti hornene som du så, og dyret, de skal hate horen, og de vil gjøre henne øde og naken. Hennes kjøtt skal de ete, og brenne henne opp med ild.