Revelation 18:10 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Skremt av lidelsene hennes skal de stå langt borte og rope: «Ve, ve du store by, Babylon, du mektige by! På en eneste time kom dommen over deg.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
medan dei stend langt undan av otte for pinsla hennar og segjer: «Usæl, usæl du store by Babylon, du sterke by! at domen din er komen i ein time!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
mens de står langt borte av frykt for hennes pine, og de skal si: Ve, ve, du store by Babylon, du sterke by, at din dom er kommet i en time!
Norwegian 1938
medan dei stend langt undan av otte for pinsla hennar, og dei skal segja: Usæl, usæl du store by Babylon, du sterke by, at domen din er komen i ein time!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Skremt av hennes lidelser skal de stå langt borte og rope: «Ve, ve deg, du store by, du mektige Babylon by! På én time kom dommen over deg.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Skremde av lidingane hennar skal dei stå langt borte og ropa: «Ve, ve du store by, Babylon, du mektige by! På ein einaste time kom dommen over deg.»
Norwegian BGO
De skal stå på avstand av frykt for hennes plage og si: «Ve, ve den store byen Babel, den mektige byen! For på én time er dommen din kommet.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
de har stått fra langt borte på grunn av frykten for torturen hennes, idet de sier, Ve, ve, den store byen Babylon, den mektige byen, fordi på én time kom dommen din.
Norwegian ELB
Av frykt kommer de til å stå langt unna for ikke å bli rammet av den samme straffen. De vil rope: ’Ulykken, ulykken har rammet deg Babylon, du kraftfulle by! På et øyeblikk har dommen kommet over deg.’
Norwegian N 78 BM
Skremt av hennes lidelser skal de stå langt borte og rope: «Ve, ve deg, du store by, du mektige Babylon by! På én time kom dommen over deg.»
Norwegian N 78 NN
Skræmde av lidingane hennar skal dei stå langt borte og ropa: «Ve, ve, du store by, du mektige Babylon by! På éin time kom domen over deg.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Av frykt for hennes pine står de langt borte, og de skal si: Ve, ve du store by Babylon, du mektige by! På én time er din dom kommet.