Revelation 18:20 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
— Fryd deg over henne, du himmel og dere hellige, apostler og profeter! For Gud har dømt henne og gitt dere oppreisning.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Fagna deg yver henne, du himmel, og de apostlar og profetar, av di Gud hev halde dom for dykk yver henne!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fryd dig over den, du himmel, og I hellige, og I apostler og profeter, fordi Gud har holdt dom over den for eder!
Norwegian 1938
Fagna deg yver henne, du himmel, og de heilage, og de apostlar og profetar, av di Gud hev halde dom for dykk yver henne!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fryd deg over hennes fall, du himmel og dere hellige, apostler og profeter! For med sin dom har Gud straffet henne for det hun gjorde mot dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gled dykk over hennar fall, du himmel og de heilage, de apostlar og profetar! For Gud har dømt henne og gjeve dykk oppreising.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Gled deg over hvordan det er gått med henne, du himmel, og dere hellige apostler og profeter, for Gud har dømt henne for dere med en rettferdig dom!»
Norwegian BGO
Fryd deg over henne, du Himmel, og dere hellige apostler og profeter, for Gud har dømt henne for dere med en rettferdig dom!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Gled deg over henne, himmel, og de hellige utsendinger og forutsierne, fordi gud dømte dommen deres ved henne.
Norwegian ELB
Gled dere over hennes skjebne, du himmel og alle dere som tilhører Gud. Dere disipler av Jesus og profeter som bar fram budskapet hans, gled dere. Endelig har Gud dømt henne for det hun gjorde mot dere!”
Norwegian N 78 BM
Fryd deg over hennes fall, du himmel og dere hellige, apostler og profeter! For med sin dom har Gud straffet henne for det hun gjorde mot dere.
Norwegian N 78 NN
Gled dykk over hennar fall, du himmel og de heilage, de apostlar og profetar! For Gud har dømt og straffa henne for det ho gjorde mot dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fryd deg over den, du himmel, og dere hellige, og dere apostler og profeter, fordi Gud har holdt dom over den for dere!