Revelation 18:4 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fra himmelen hørte jeg en annen røst: «Dra bort fra henne, mitt folk, så dere ikke tar del i hennes synder og ikke rammes av hennes plager.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg høyrde ei onnor røyst frå himmelen, som sagde: «Gakk ut frå henne, de mitt folk, so de ikkje skal verta medskuldige i synderne hennar og ikkje få noko av plågorne hennar!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg hørte en annen røst fra himmelen si: Gå ut fra henne, mitt folk, forat I ikke skal ha del i hennes synder, og forat I ikke skal få noget av hennes plager!
Norwegian 1938
Og eg høyrde ei onnor røyst frå himmelen, som sa: Gakk ut frå henne, mitt folk, so de ikkje skal verta medskuldige i syndene hennar og ikkje få noko av plagone hennar!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fra himmelen hørte jeg nå en annen røst: Dra bort fra henne, mitt folk, så dere ikke har del i hennes synder og ikke rammes av hennes plager.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Frå himmelen høyrde eg ei anna røyst: «Far bort frå henne, mitt folk, så de ikkje blir medskuldige i syndene hennar og ikkje ramma av plagene hennar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Og jeg hørte en annen stemme fra Himmelen som sa: «Kom dere bort fra henne, Mitt folk. Bli ikke delaktige i hennes synder, for da vil dere heller ikke få noen av hennes plager. For hennes mange synder har gjort seg bemerket helt inn i Himmelen, og Gud vet om alle hennes onde handlinger. Gi henne igjen slik som hun har behandlet dere. La henne få dobbelt tilbake etter det hun har gjort. I samme grad som hun har herliggjort seg selv og levd i luksus, skal dere gi henne plage og sorg. For hun sier til seg selv: «Jeg har det som en dronning, jeg er ingen kvinne i nød, og jeg vil ikke oppleve sorg.» Men hennes plager skal derfor komme over henne på én dag: Hungersnød, sorg og død. Hun skal bli fullstendig oppbrent i flammer, for sterk er Herren Gud, Han som dømmer henne.
Norwegian BGO
Jeg hørte en annen røst fra Himmelen, som sa: «Kom ut fra henne, Mitt folk, for at dere ikke skal bli delaktige i hennes synder, og for at dere ikke skal få noen av hennes plager.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og jeg hørte en annen røst fra himmelen, som sa, Gå ut fra henne folket mitt, slik at ikke dere ikke deltar sammen med syndene hennes, og slik at dere ikke mottar av katastrofene hennes;
Norwegian ELB
Så hørte jeg en annen stemme fra himmelen si: ”Dra bort fra henne, mitt folk, slik at dere ikke synder sammen med henne og må gjennomgå den samme straffen som hun får.
Norwegian N 78 BM
Fra himmelen hørte jeg nå en annen røst: Dra bort fra henne, mitt folk, så dere ikke har del i hennes synder og ikke rammes av hennes plager.
Norwegian N 78 NN
Frå himmelen høyrde eg ei anna røyst: Far bort frå henne, folket mitt, så de ikkje vert medskuldige i syndene hennar og ikkje råka av plagene hennar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og jeg hørte en annen røst fra himmelen si: Kom ut fra henne, mitt folk, for at dere ikke skal ha del i hennes synder, og for at dere ikke skal få del i hennes plager!