Revelation 19:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han er kledd i en kappe dyppet i blod, og hans navn er Guds Ord.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han er klædd i ein klædnad, duppa i blod, og hans namn er kalla: «Guds ord».
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og han er klædd i et klædebon som er dyppet i blod, og han er kalt Guds ord.
Norwegian 1938
og han er klædd i ein klædnad som er duppa i blod, og han er kalla Guds Ord.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han er kledd i en kappe dyppet i blod, og hans navn er «Guds Ord».
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han er kledd i ei kappe som er dyppa i blod, og namnet hans er Guds Ord.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Han har på seg en klesdrakt som er dyppet i blod. Hans navn er Guds Ord. Himmelens hær fulgte Ham på hvite hester, og de er hvite og rene – kledd i fint lin. Fra munnen Hans går det et skarpt sverd, som Han skulle bruke til å beseire folkeslagene med. Han skal selv herske over dem med jernstav. Han trår selv vinpressen med Gud den Allmektiges harme og raseri. På klærne og på hoften Hans står Hans navn skrevet: KONGERS KONGE OG HERRERS HERRE.
Norwegian BGO
Han er kledd i en kjortel dyppet i blod, og Hans navn er Guds Ord.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og han har blitt kastet omkring med et klesplagg som har blitt dyppet i blod; og navnet hans ble kalt, Ordet til gud.
Norwegian ELB
Han er kledd i en kappe som har blitt dyppet i blod. Navnet hans er ”Ordet fra Gud”.
Norwegian N 78 BM
Han er kledd i en kappe dyppet i blod, og hans navn er «Guds Ord».
Norwegian N 78 NN
Han er kledd i ei kappe som er duppa i blod, og namnet hans er «Guds ord».
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han er iført en kledning som er dyppet i blod, og hans navn er Guds Ord.