Revelation 2:11 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som har ører, hør hva Ånden sier til menighetene! Den som seirer, skal ikke rammes av den annen død.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den som hev øyra, han høyre kva Anden segjer til kyrkjelydarne: Den som sigrar, han skal slett ikkje lida mein av den andre dauden!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den som har øre, han høre hvad Ånden sier til menighetene: Den som seirer, skal slett ikke skades av den annen død!
Norwegian 1938
Den som hev øyra, han høyre kva Anden segjer til kyrkjelydane: Den som sigrar, han skal slett ikkje lida mein av den andre dauden!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som har ører, hør hva Ånden sier til menighetene! Den som seirer, skal ikke rammes av den annen død.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som har øyre, høyr kva Anden seier til forsamlingane! Den som sigrar, skal ikkje skadast av den andre døden.
Norwegian BGO
Den som har ører, hør hva Ånden sier til menighetene! Den som seirer, skal slett ikke bli rammet av den annen død.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Den som har et øre, hør hva ånden sier til de utkalte; den som seirer kan ikke i det hele tatt bli gjort urettferdighet mot av den andre døden.
Norwegian ELB
Lytt nøye og forsøk å forstå det Guds Ånd sier til menighetene! Den som vinner seier over ondskapen, skal ikke blir skadet av den annen død. ’
Norwegian N 78 BM
Den som har ører, hør hva Ånden sier til menighetene! Den som seirer, skal ikke rammes av den annen død.
Norwegian N 78 NN
Den som har øyro, han høyre kva Anden seier til kyrkjelydane! Den som sigrar, skal ikkje skadast av den andre døden.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den som har øre, han høre hva Ånden sier til menighetene: Den som seirer, skal slett ikke rammes av den annen død.