Revelation 2:19 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vet om dine gjerninger, din kjærlighet og tro, din tjeneste og utholdenhet. Ja, dine siste gjerninger overgår dine første!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg veit um dine gjerningar og din kjærleik og di tenesta og di tru og tolmodet ditt og dei siste gjerningarne dine, som er fleire enn dei fyrste.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vet om dine gjerninger og din kjærlighet og tjeneste og tro og tålmodighet, og dine siste gjerninger, som er flere enn de første.
Norwegian 1938
Eg veit um dine gjerningar og din kjærleik og di tenesta og di tru og tolmodet ditt, og dei siste gjerningane dine, som er fleire enn dei fyrste.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vet om dine gjerninger, din kjærlighet og din tro, din tjeneste og din utholdenhet. Ja, dine siste gjerninger har overgått dine første!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg veit om gjerningane dine, kjærleiken din og trua di, tenesta di og tolmodet ditt. Ja, dei siste gjerningane dine overgår dei første!
Norwegian BGO
Jeg vet om dine gjerninger, din kjærlighet, din tjeneste, din tro og din tålmodighet. Når det gjelder gjerningene dine, er de siste flere enn de første.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Jeg har visst dine gjerninger og kjærligheten, og tjenesten, og troen og utholdenheten din, og gjerningene dine, og de siste flere enn de første.
Norwegian ELB
Jeg kjenner til alt i livet deres. Jeg vet at dere elsker hverandre og holder fast ved troen på meg. Jeg har sett hvordan dere hjelper hverandre og tålmodig holder ut i lidelsene. Jeg vet at dere gjør mer i dag enn dere gjorde i den første tiden.
Norwegian N 78 BM
Jeg vet om dine gjerninger, din kjærlighet og din tro, din tjeneste og din utholdenhet. Ja, dine siste gjerninger har overgått dine første!
Norwegian N 78 NN
Eg veit om gjerningane dine, kjærleiken din og trua di, tenesta di og tolmodet ditt. Ja, dei siste gjerningane dine er betre enn dei fyrste!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vet om dine gjerninger og din kjærlighet og din tjeneste, din tro og tålmodighet, og dine siste gjerninger, som er flere enn de første.